高橋泰邦 『日本語をみがく翻訳術―翻訳上達の48章』 (バベルプレス、1994年) 読了。翻訳家である筆写の翻訳に対するこだわりがひしひしと感じられた。 英文から場面をイメージし、それに合った日本語をつけること。 好きな作家の小説を筆写すること 日本語の…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。